OMÓWIENIE PYTAŃ:

1) ELLE – ona. Słowo pochodzi od francuskiego zaimka ELLE – ona. Można skojarzyć z magazynem dla pań…

2) FRAPUJĄCA – intrygująca. W języku polskim występuje również czasownik FRAPOWAĆ – wzbudzać czyjeś zainteresowanie, zaciekawiać, wywierać silne wrażanie, imponować, nęcić, etc. Słowo pochodzi od francuskiego czasownika FRAPPER – uderzać, stukać, zdumiewać.

3) FRYMUŚNA – wyszukana. Słowo potoczne i już raczej przestarzałe: wymyślna, oryginalna, fantazyjna. Pochodzi od francuskiego rzeczownika (f)* FRIMOUSSE – buzia. Kto wie może chodziło o grymaśną twarz dziecka…?

4) KAPRYŚNA – zmienna. Polski rzeczownik KAPRYS – zachcianka, niespodziewana zmiana pochodzi od francuskiego rzeczownika (m) CAPRICE – zmiana, zachcianka, kaprys, dziwaczny pomysł.

5) KOKIETKA – kobieta zalotna. Żartobliwie kobieta chcąca się podobać, zachowująca się zalotnie, dbająca o swój wygląd zewnętrzny. Słowo pochodzi od francuskiego przymiotnika COQUETTE, a dokładniej od męskiej jego formy COQUET – czarujący, powabny.

6) FORSA – pieniądze. Słowo pochodzi od francuskiego rzeczownika (f) FORCE – siła, moc, skuteczność, odwaga, władza. Ojj tak! Forsa ma w sobie to coś, co daje siłę i władzę. Sęk w tym, by dobrze je – i forsę, i odwagę wykorzystać!

7) DUSERY – czułe słówka. Słowo DUSER – komplement, pochlebstwo – pochodzi od francuskiego rzeczownika (f) DOUCEUR – delikatnoś, miękkość, słodycz.

8) KONIAK – napój alkoholowy. Kalka językowa od francuskiego rzeczownika (m) COGNAC, czyli alkoholu.

9) PRALINKA – czekoladka nadziewana masą pomadkową. Słowo pochodzi od francuskiego rzeczownika (f) PRALINE – od nazwiska marszałka du Plessis-Praslin, którego kucharz przyrządził ten rodzaj czekoladek.

10) LIKIER – słodki napój alkoholowy. Kalka językowa od francuskiego rzeczownika (f) LIQUEUR czyli słodki, aromatyczny napój alkoholowy o różnych smakach.

11) EKSTRAWAGANCJA – oryginalny sposób bycia. Słowo pochodzi od francuskiego rzeczownika (f) EXTRAVAGANCE – dziwactwo. Stąd też polskie znaczenie – zachowanie, wygląd charakteryzujący się dziwacznością, oryginalnością, szaleństwem.

12) KOK – włosy upięte w węzeł z tyłu głowy.  Słowo prawdopodobnie pochodzi od francuskiego (f) COQUE – łupina. Obecnie słowo (f) coque we francuskim zostało wyparte przez słowo (m) NOEUD – węzeł.

13) MAKIJAŻ – upiększona twarz za pomocą kosmetyków. Słowo wywodzi się od francuskiego rzeczownika (m) MAQUILLAGE, który  to z kolei pochodzi od czasownika MAQUILLER – upiększać, udawać, maskować, fałszować.

14) MIGRENA – napadowy silny atak bólu głowy. Słowo pochodzi od francuskiego rzeczownika (f) MIGRAINE – ból głowy.

15) PAS – rezygnacja z dalszego udziału – znaczenie przenośne.  Słowo wywodzi się od francuskiego rzeczownika (f) PASSE, który to z kolei pochodzi od czasownika PASSER – przechodzić, pomijać, przejeżdżać. W potocznym języku polskim często można również usłyszeć słowo PASUJĘ mający wydźwięk raczej negatywny, bo świadczący o czyjejś rezygnacji, poddaniu się w połowie drogi do celu…

16) GALANT –  mężczyzna przesadnie uprzejmy wobec kobiet. Słowo wywodzi się od francuskiego przymiotnika GALANT(E) – uprzejmy(a).

17) KOKIET – mężczyzna zalotny. Słowo pochodzi od francuskiego przymiotnika COQUET(TE) – czarujący(a), powabny(a).

18) NONSZALANCKI – wyrażający lekceważący stosunek do otoczenia. W języku polskim występuje również rzeczownik NONSZALANCJA – bezceremonialny, nieco arogancki sposób zachowania się. Słowa wywodzą się od francuskiego rzeczownika (f) NONCHALANCE, z kolei pochodzącego od czasownika NONCHALOIR – ignorować, nie przykładać uwagi.

19) ŻIGOLO (GIGOLO) – utrzymanek starszej kobiety. Słowo pochodzi od francuskiego rzeczownika (m) GIGOLO ((f) GIGOLETTE) – młody mężczyzna czerpiący dochody ze stosunków ze starszymi od siebie, zamożnymi kobietami.

20) EMABLOWAĆ – nadskakiwać, zabawiać, otaczać szczególnymi względami. Słowo pochodzi od  francuskiego przymiotnika AIMABLE – miły, uprzejmy.

21) FAWORYZOWAĆSłowo pochodzi od francuskiego czasownika FAVORISER – obdarzać względami, wyróżniać kogoś, działać na czyjąś korzyść, sprzyjać komuś.

22) SZARMANCKI – odznaczający się wyszukaną grzecznością. Słowo wywodzi się od francuskiego przymiotnika CHARMANT(E) – uroczy(a), czarujący(a) i czasownika CHARMER – oczarować, zaczarować.

23) KONESER – znawca, człowiek dobrze znający się na czymś, miłośnik. Słowo pochodzi od francuskiego czasownika (m) CONNAISSEUR ((f) CONNAISSEUSE) – znawca (-czyni).

24) GARSONIERA – kawalerka. Słowo wywodzi się od francuskiego rzeczownika (f) GARÇONNIÈRE – małe mieszkanie, należące do mężczyzny, służące do celów towarzyskich.

25) HAZARD – gra, w której stawką są pieniądze, a o wygranej decyduje głównie przypadek. Słowo pochodzi od francuskiego rzeczownika (m) HASARD – przypadek, traf, ryzyko.

26) POZER – człowiek lubiący udawać, chcący wydawać się innym niż jest.  Słowo wywodzi się od francuskiego rzeczownika (m) POSEUR z kolei pochodzącego od czasownika POSER – układać, kłaść, pozować.

27) INTRYGA – podstępne działanie polegające na wzajemnym skłóceniu jakichś osób. Słowo pochodzi od francuskiego (f) INTRIGUE  – intryga, wątek i czasownika INTRIGUER – zaciekawiać.

28) KABARET – rodzaj teatrzyku z lekkim repertuarem skeczów, piosenek i tańców. Słowo wywodzi się od francuskiego (m) CABARET – gospoda, tania restauracja, miejsce, gdzie można obejrzeć spektakl i coś zjeść.

29) IMAŻ (IMIDŻ, IMAGE) – wyobrażenie, obraz, wizerunek jakiejś postaci stworzony na podstawie jej działalności i cech osobistych. Słowo pochodzi od francuskiego rzeczownika (f) IMAGE – obrazek, wizerunek, wyobrażenie.

30) FEMME FATALE – kobieta sprowadzająca nieszczęście na mężczyznę. Związek frazeologiczny zaczerpnięty z języka francuskiego. (f) FEMME FATALE w dosłownym tłumaczeniu to kobieta fatalna, przynosząca zgubę. Zwrot ten zwyczajowo używany jest do opisania kobiet, które obwiania się za rozpad małżeństwa czy też świadomie wykorzystują mężczyzn ze szkodą dla nich. Femme fatale [czytaj: FAM FATAL] to kobieta świadomie zdobywająca, wykorzystująca i porzucająca mężczyznę. Zatem Panowie na jej widok nic tylko brać nogi za pas i uciekać!

Bibliografia

Wyrazy francuskiego pochodzenia we współczesnym języku polskim pod red.  Anna Bochnakowej. Wyd. UJ, Kraków 2012

Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych Władysława Kopalińskiego. Wyszukano 03.06.2015 w  http://www.slownik-online.pl/

Słownik Języka Polskiego SJP. Wyszukano 03.06.2015 w http://sjp.pl/

2 komentarze do “OMÓWIENIE PYTAŃ – QUIZ FEMME FATALE

  1. Ewa Odpowiedz

    Pochodzenie słowa FORSA – zupełne zaskoczenie! 🙂 Zapamiętam trwale tym bardziej, że to rzecz, która niezwykle mnie pociąga 😉

    • Aleksandra Szczypczyk-Klimek Autor wpisuOdpowiedz

      Bah oui! FORSA ma w sobie to coś, co pociąga i zapewniam Cię, że nie tylko Ciebie!
      Ale oprócz FORSY, w tym zestawieniu, są jeszcze dwa inne słowa, które zapewne na długo pozostaną w mojej głowie: FRYMUŚNA i PRALINKI.
      FRYMUŚNA, bo po polsku brzmi prawie tak dobrze jak po francusku (LA FRIMOUSSE = czyt. LA FRIMUS) i mam jakąś osobistą słabość do śmiesznych minek na twarzach dzieci.
      A PRALINKI hmm kto ich nie lubi jeść…

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *