WYWIAD ZE SPECJALISTĄ: TŁUMACZEM / LEKTOREM – CZĘŚĆ 2

Wywiad z Magdą Iwińską lektorem języka angielskiego.

 

Nauka angielskiego. – Rady i spostrzeżenia wieloletniego tłumacza ustnego i pisemnego oraz lektora języka angielskiego.

 

(…) nie czuję się w niczym wielką profesjonalistką – do wszystkich wykonywanych przez siebie zawodów dochodziłam przez nabywanie doświadczenia i podążając za intuicją.

 

 

 

 

 

 

Kto jest autorem powyższych słów, zapewne już wiesz.

A jeśli nie, to koniecznie przeczytaj część 1 wywiadu z Magdą Iwińską – „Okiem tłumacza – ustnego i pisemnego” – z której dowiesz się wielu ciekawych rzeczy na temat tłumaczeń, w tym między innymi:

– jakie są rodzaje tłumaczeń ustnych i czym się różnią,

– jakie wyzwania stoją przed początkującym tłumaczem ustnym,

– czy z tłumaczeniem lepiej zgłosić się do biura tłumaczeń, czy bezpośrednio skontaktować się z tłumaczem,

– jak tłumaczyć „myśli”, a nie „słowa”,

– jak to jest tłumaczyć i uczestniczyć w spotkaniach na szczycie,

– dlaczego „zasady higieny” każą się tłumaczom w kabinie wymieniać, co kwadrans.

 

A tymczasem zapraszam na obiecaną drugą części wywiadu, która z kolei została poświęcona tematyce nauki języka angielskiego.

NAUKA JĘZYKA ANGIELSKIEGO 

Rady i spostrzeżenia lektora języka angielskiego.

Sprawdźcie:

– kiedy jest odpowiedni czas, by zacząć naukę języka obcego,

– co motywuje dzieci i dorosłych do nauki języka angielskiego,

– czy lepiej uczyć się samemu, chodzić do szkoły językowej, na korepetycje, a może wyjechać za granicę, by nauczyć się języka,

– jaką przewagę ma (o ile w ogóle) lektor nad native speakerem,

– jakie słowa, zwroty po angielsku sprawiają najwięcej trudności,

– który akcent jest łatwiejszy do opanowania – brytyjski czy amerykański,

– czy zajęcia z native speakerem są dobre dla każdego,

– kto się najszybciej uczy i z czego to wynika.

 

 

OKIEM LEKTORA – NAUCZYCIELA JĘZYKA ANGIELSKIEGO

 

 

Kiedy jest odpowiedni czas, by rozpocząć naukę języka obcego? 
Kiedy zaczęła się Pani przygoda z językiem angielskim?

 

Myślę, że aby ćwiczyć wymowę warto zacząć wcześnie – moje dzieci i wnuk zaczęły w wieku lat 4 czy 5. Ja chyba z rok czy dwa później.

 

Co zrobić, by zachęcić dzieci, młodzież czy też dorosłych do nauki języków obcych? 
Jak motywować? 

 

Motywacją u dzieci jest naturalna chęć poznawania i zapamiętywania czegoś nowego.

Wystarczy im to fajnie sprzedać – miłym, żywym nauczycielem, potrafiącym przykuć uwagę dziecka.

Dorośli widzą sami, że potrzebują angielskiego, by się porozumieć – w świecie, w firmie, na wycieczce za granicą.

 

Co Panią motywowało do nauki języka angielskiego?

 

Ja któregoś dnia – jako dziecko może ośmioletnie (proszę pamiętać o innych realiach mojego dzieciństwa /lata 60. ubiegłego wieku/*) – wymyśliłam sobie, że zostanę aktorką. Ale wykoncypowałam sobie, że tylko amerykańscy aktorzy stają się sławni. By stać się amerykańskim aktorem, muszę poznać język… Dość szybko potem przestałam myśleć o aktorskiej karierze „i tak zostałam z tym angielskim…” [ciekawe, czy któryś z czytelników kojarzy, skąd cytat?]

 

Czy jako rodzice powinniśmy kłaść nacisk na naukę języków obcych naszych dzieci?
Mam na myśli dzieci w wieku 2-10 lat?

 

Na pewno warto.

 

Czy posyłanie przedszkolaka na zajęcia z języka obcego, to dobry pomysł?
Przecież będzie się tego języka uczył w szkole?

 

Nigdy nie zaszkodzi.

 

Czy angielski jest trudnym językiem?

 

Chyba języki azjatyckie są o wiele trudniejsze.

(…) większość osób (…) się nie uczy. Jeśli ktoś lubi języki, potrafi – wie, na co zwracać uwagę, co ćwiczyć.

 

 

 

 

Jakie słowa, zwroty po angielsku sprawaiją najwięcej trudności Pani klientom?

 

Zauważyłam, że wiele osób ma spore trudności z właściwą wymową zlepku samogłosek „Au” np. Austria, Australia, author  – ponadto często muszą ćwiczyć różnicę między długim i krótkim „i”: leavelive.

 

Jak wypracować piękny akcent?

 

Chyba najłatwiej osłuchiwać się z językiem, a potem naśladować – trochę tak, jak uczyć się piosenki, która ma swoją melodię.

 

Który akcent jest łatwiejszy do opanowania – brytyjski czy amerykański?

 

Chyba łatwiej wpada w ucho amerykański. To głównie kwestia wymawiania „r”.

Ważne jest również potem, by pamiętać, w którym akcencie co i jak wymawiać (proszę zwrócić np. uwagę na amerykańską i brytyjską różnicę w wymowie słowa „schedule”).

 

Czy potrafimy się uczyć?

 

Myślę, że większość osób (moich uczniów) przede wszystkim się nie uczy.

Jeśli ktoś lubi języki, potrafi – wie, na co zwracać uwagę, co ćwiczyć.

(…) sprawdzianem znajomości języka jest umiejętność mówienia, czyli komunikacji.

 

 

 

 

Czy można wyróżnić osobowości, które najszybciej robią postępy w nauce?
Czym się charakteryzują? Jakie to osoby?

 

Chyba osoby odważne. Wydaje mi się, że sprawdzianem znajomości języka jest umiejętność mówienia, czyli komunikacji.

Dlatego tak wielką wagę przywiązuję do tego, by moi uczniowie od pierwszych lekcji dużo mówili.

Żeby mówić, zwłaszcza, jeśli się nie jest pewnym poprawności, trzeba być odważnym.

Osoby nieśmiałe potrafią wypracować bierną znajomość języka, ale w moim odczuciu język jest nam potrzebny nie tylko, by rozumieć, co mówią inni, ale by komunikować nasze myśli.

 

Dlaczego nie robimy postępów w nauce?

 

Głównie, dlatego, że nie powtarzamy. Uczniowie czasami potrafią w ogóle nie zajrzeć do swoich notatek – czytania między lekcjami.

 

Czy lepiej uczyć się samemu, chodzić do szkoły językowej, na korepetycje, a może wyjechać za granicę, by nauczyć się języka obcego?

 

Szkoła językowa ma zawsze dobry program nauczania – daje podstawę gramatyczną, zasób słownictwa. Myślę, że na początek zajęcia w grupie nie są złe, o ile lektor zwraca dostateczną uwagę na naszą wymowę.

Jeśli nie – to zdecydowanie lepiej uczyć się indywidualnie.

Wyjazd za granicę jest bezcenną możliwością, kiedy już mamy opanowane podstawy języka – mamy wówczas okazję utrwalić to, co już umiemy i osłuchać się z językiem mówionym.

(…) jeśli ktoś nie ma w sobie wrażliwości językowej, nie jest panaceum.

 

 

 

 

Czy wyjazd za granicę gwarantuje sukces w nauce języka?

 

Jest elementem bardzo pomocnym, ale jeśli ktoś nie ma w sobie wrażliwości językowej, nie jest panaceum.

Znane są przypadki przedstawicieli Polonii mieszkających w Anglii lub Stanach przez wiele lat i nadal wyrażających się niepoprawnie, albo – co chyba częstsze – z fatalnym akcentem.

Nie przeceniałabym (…) kontaktu z „nativem”, zwłaszcza w początkowych stadiach nauki.

 

 

 

 

Czy zajęcia z native speakerem są dobre dla każdego?

 

Nie każdy native speaker jest dobrym nauczycielem.

Bycie „nativem” nie czyni nikogo automatycznie dydaktykiem, który wie, jak korygować uczniów i jak ich prowadzić.

Native speaker ma jedynie tę przewagę nad dobrym nauczycielem, że swojej wymowy nie musi szczególnie ćwiczyć – wyssał ją z mlekiem matki, ale jeśli przypadkiem jest „nativem” niewykształconym, kto wie, czy nie popełnia błędów gramatycznych.

Nie przeceniałabym, więc kontaktu z „nativem”, zwłaszcza w początkowych stadiach nauki.

 

Jaką przewagę ma lektor nad native speakerem?
O ile w ogóle ją ma?

 

Lektor jest nastawiony na uczenie – wie, na co zwrócić uwagę, co ćwiczyć, jakie problemy, np. gramatyczne może mieć uczeń.

„Native speaker” ma nad nami naturalną przewagę wymowy i znajomości zwrotów, szczególnie kolokwialnych, bowiem nie każdy z nich musi być człowiekiem wykształconym.

 

Jakie cechy powinien mieć ”idealny” nauczyciel? 

 

Nie wiem – powinien chyba przede wszystkim zainteresować uczniów sobą – mówić w sposób, który ich zaciekawi.

 

Jaki był Pani idealny nauczyciel?

 

Miałam właśnie takich, którzy mnie sobą intrygowali, jako osoby.

 

Co doradziłaby Pani początkującemu nauczycielowi języka obcego?

 

By nie przepuszczał żadnych błędów swoim uczniom, co nie pozwoli im się w błędach utrwalić (strasznie moich uczniów poprawiam, kiedy mówią, co ich nawet czasem denerwuje – zwracam chorobliwą uwagę na poprawną wymowę).

/ Et voilà! No i nie kłamałam w pierwszej części wywiadu 🙂 /

 

Chciałbyś nawiązać kontakt z Panią Magdą, napisz do mnie, a ja przekażę jej Twoją wiadomość.

Spodobał Ci się artykuł, udostępnij go znajomym!

***

Bądź na bieżąco z kolejnymi artykułami i wskazówkami dotyczącymi praktycznej nauki języków obcych:

– zapisz się na newslettera (otrzymasz dostęp m.in. do e-booka ”Efektywna nauka języka”);

– obserwuj bloga FRANG na FacebookuTwitterze lub Google+.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.

Premium Wordpress Themes by UFO Themes
error: Content is protected !!
Więcej w REKRUTACJA PO FRANGIELSKU
Wywiad z Magdą Iwińską tłumaczem ustnym i pisemnym.
WYWIAD ZE SPECJALISTĄ: TŁUMACZEM / LEKTOREM – CZĘŚĆ 1

  (...) nie czuję się w niczym wielką profesjonalistką - do wszystkich wykonywanych przez siebie zawodów dochodziłam przez nabywanie doświadczenia...

Zamknij