PRACA PO ANGIELSKU TO ”JOB” CZY ”WORK”, A MOŻE ”LABOUR”?

Work, job, labour - praca po angielsku.

 

Jaka jest różnica pomiędzy ”job”, ”work” i ”labour”?

Kiedy ich używać?

Przydatne zwroty i wyrażenia z ”job”, ”work” i ”labour”.

 

SŁOWOTWÓRCZA MOC ”WORK” I ”JOB”

 

Angielskie słowa ”job” /dʒɒb/ i ”work” /wɜːk/ to jedne z najpopularniejszych słów w języku angielskim biznesowym.

Dowodem na to mogą być chociażby inne angielskie słowa, które powstały na ich bazie.

I tak ”work” możesz znaleźć np. w takich oto angielskich słowach związanych ze środowiskiem pracy jak:

  • workaholic (pracoholik);
  • workload (obciążenie pracą);
  • workday / a working day (dzień pracy, dzień roboczy);
  • workplace (miejsce pracy np. (…) in the workplace, miejsce, gdzie się pracuje);
  • workstation (stanowisko pracy, stanowisko komputerowe);
  • workable (realny, wykonalny);
  • unworkable (niewykonalny, niemożliwy do zrealizowania);
  • workout (trening, ćwiczenia);
  • worksheet (arkusz ćwiczeń);
  • workbook (zeszyt ćwiczeń);
  • workshop (warsztaty, szkolenie np. a workshop on crime prevention);
  • worker (pracownik, np. an office worker – pracownik biurowy, a social worker – pracownik opieki społecznej, a factory worker – pracownik fabryki);
  • workforce (załoga, personel, siła robocza);
  • workman (robotnik);
  • working class (klasa robotnicza).

”Job” z kolei króluje przede wszystkim w słowach związanych z szukaniem pracy, a więc w branży HR (Human Resources):

  • jobless (bezrobotny);
  • jobshare / jobsharing (dzielenie pracy);
  • job offer (oferta pracy);
  • job interview (rozmowa o pracę);
  • job hunt / job hunting (szukanie pracy);
  • job seeker / jobseeker = job hunter (osoba poszukująca pracy);
  • job title (stanowisko, tytuł służbowy).

 

”WORK” I ”JOB” TO NIE TO SAMO!

 

Zarówno ”work” jak i ”job” oznaczają pracę, więc chętnie są używane zamiennie, co niestety jest wielkim błędem.

Najłatwiej się o tym przekonać podczas rozmowy o pracę, gdy rekruter zadaje kandydatowi najpierw jedno a potem drugie pytanie:

What is your job?

i

What is your work?

a kandydat cały zachwycony dwa razy odpowiada to samo, jakby nigdy nic.

A tymczasem na jaw wychodzi jego niewiedza dotycząca różnic pomiędzy angielskim ”work” i ”job”.

 

RÓŻNICA POMIĘDZY ANGIELSKIM ”WORK” I ”JOB”

 

A oto i one:

1. ”Work” jako rzeczownik i czasownik / ”job” używany jest głównie jako rzeczownik

Słowo ”work” jest zarówno rzeczownikiem niepoliczalnym (a work), jak i czasownikiem (to work).

A angielskie ”job” choć tak samo jak ”work” występuje jako czasownik (to job – pracować na zlecenie, popracować), to i tak najczęściej jest używane jako rzeczownik policzalny (a job / jobs).

2. ”Work” to praca ”za darmochę” / ”job” jest już pracą ”za kasę”

”Work” to raczej praca wykonywana z przyjemnością, za którą nie trzeba otrzymywać wynagrodzenia, by została wykonana:

I’m working in my mum’s garden now.

Angielskie ”work” użyjemy również do poinformowania w jakiej firmie (gdzie i dla kogo) pracujemy:

work for Google in Cracow.

Natomiast ”job” to jakaś konkretna praca do wykonania (a job = a piece of work), którą wykonuje się, by zarobić pieniądze, a więc jest pracą płatną:

At present I’m looking for a job.

Ponadto angielskie ”job” można przetłumaczyć jako ”obowiązek” (względem pracodawcy), ”stanowisko” czy ”zawód”:

Being an engineer is not a wonderful job.

3. ”Work” jest bardziej ”general” / ”job” jest ”specific”

Dlatego też, gdy pada pytanie:

What is your work?

można spokojnie ogólnie powiedzieć czym się zajmuje, jakie stanowisko się piastuje itp.

Za to odpowiadając na pytanie:

What is your job?

trzeba się już trochę wysilić i np. opowiedzieć o swoim zakresie obowiązków, o specyfice pracy. Trzeba mówić o szczegółach i konkretach.

Teoria teorią, a praktyka czyni mistrza, tak więc teraz koniecznie zerknij na poniższe przykłady poprawnego zastosowania ”work” i ”job”.

 

PRZYKŁADOWE ZDANIA Z ANGIELSKIM SŁOWEM ”WORK”

 

She does his work well.

I go to work by bus.

Don’t disturb him. He is hard at work. = He is working hard.

I must do some work.

work as a project manager / an engineer.

work at the reception desk.

I have been working as a translator for more than 5 years now.

Excuse me, I was wondering if you could tell me where you work?

I’m sorry, I can’t help you now. I have a lot of work

She is always very tired when she gets home from work.

Every day  I start work at 5 o’clock.

At the end of the day’s work I am often exhausted.

I’ve got some more work for you.

I’m not feeling well and I’m off work today. = I’m taking time out from work.

I used to work for a small company.

I expect the children make a lot of work (give extra tasks) for you.

I’m looking for work as a teacher.

Is there any work in journalism?

”18 minutes” is a wonderful work. = ”18 minutes” is a wonderful piece of writing.

I see you have all Peter Drucker’s works.

If you want to speak to the foreman, you’ll find him down at the works (the factory).

We all pay for public works (road building) like road maintenace through taxes.

 

PRZYKŁADOWE ZWROTY Z ANGIELSKIM SŁOWEM ”JOB”

 

Let’s talk about you. What’s your job?

Do you like / love your job?

I often find my job exhausting.

I’d like a job in TV.

Is there any job in civil engineering. = Is there any kind of job in in civil engineering.

Are there any jobs in TV?

My job is to teach people how to learn languages.

Candidates must be energetic and enthusiastic about the job.

I have a very tiring job.

Diana teaches young children. It’s a hard job.

He did a great job of organizing the event.

I currently have two jobs and you?

I had never expected to be offered the job. I was really amazed when I got it.

I’m starting a new job next week. I’m really excited about it.

made a good job of it.  = I did it well.

I made rather a job of it.  = I did it with some difficulty.

On Saturday mornings I always have a lot of jobs to do. 

Great job!

Thank you for your report. You’ve done an excellent / a good job

You’ve done a wonderful job (a pice of work) on this report.

The factory has created 14 new jobs.   – nie workplaces!, bo to znaczyłoby, że chodzi o stworzenie nie nowych miejsc pracy, a biur, fabryk itp., czyli miejsc, gdzie się pracuje.

 

”WORK”, ”JOB” CZY ”LABOUR”?

 

Skoro już wiesz,  jaka jest różnica pomiędzy ”job” i ”work”, to nadszedł czas bym wspominała jeszcze o jednym angielskim słowie, które również może zostać przetłumaczone jako praca, a mianowicie ”labour” /ˈleɪbər/.

Słowo to używane jest przede wszystkim, gdy mowa o:

  • pracownikach (np. heap labour, skilled labour),
  • typie wykonywanej pracy (np. manual labour);
  • polityce (labour to skrót od the Labour Party – Partia Pracy, labourzyści).

Stąd też używane jest zdecydowanie rzadziej niż ”work” i ”job”.

A i zapomniałabym, angielskie labour to również poród, ale pozwolisz, że bóle porodowe labour pains zostawimy na inną okazję 😉

A tymczasem zachęcam Cię również do zapoznania się m.in.:

 

ANKIETA ”ANGIELSKI” + NIESPODZIANKA

 

A jeśli nadal masz pytania, albo szukasz dodatkowych informacji, potrzebujesz pomocy, materiałów do nauki języka angielskiego, to koniecznie mi o tym napisz w poniższej ankiecie, bym wiedziała, jaką wiedzą, jakimi materiałami do nauki, powinnam się z Tobą podzielić.

Dla osób, które wypełnią ankietę i zostawią do siebie adres email mam niespodziankę 🙂

Powered byTypeform

 

Spodobał Ci się artykuł, udostępnij go znajomym!

Bądź na bieżąco:

– zapisz się na newslettera i otrzymaj dostęp do e-booka ”Efektywna nauka języka;

– obserwuj bloga FRANG na FacebookuTwitterze lub Google+.

 

Cze 7, 2017 | Zamieszczone przez w JĘZYK BIZNESOWY | Brak komentarzy

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.

Premium Wordpress Themes by UFO Themes
error: Content is protected !!
Więcej w JĘZYK BIZNESOWY
spotkanie biznesowe po francusku
JAK UMÓWIĆ SIĘ NA SPOTKANIE BIZNESOWE PO FRANCUSKU?

  Jak umówić się na spotkanie biznesowe (prendre rendez-vous) po francusku? Jak (telefonicznie) przesunąć czy też zupełnie anulować termin wcześniej...

Zamknij